André JOSEPH


La danse moderne 2, 2000
Huile sur toile
24" x 20" - 1500

Artiste multidisciplinaire
Né en 1961 à Port-au-Prince (Haïti)

Formation

Autodidacte

Expositions individuelles
2007 African American museum of Nassau County-U.S.A-Fragment 2006 House of the culture Rivière-des-Prairies, La Maison du Bon temps -Fémininart
2005 Georges Laoun - Jazz exhibits*Dance and music June-July 2001 Georges Laoun - Jazz exhibits
2000 Centre communuty of leisure of Côte-des-Neiges
1999 Campus of the university of Montreal
1998 Kirkland Library-Retrospective
. Café bar La Brunante of the university of Montreal - Rétrospective
1997 North Montreal Library
1995
In the center of the Nature, dans la cadre du festival interculturel de Laval
. Rosemont College, Exposition Retour
. Bistro-Café, Nouveau continent, Val-David
1993 Municipale Corporation Prévost
. North Montreal Library-Exhibition art coming overseas
. Maison de la culture, Services of leisure of the city Rivière-du-Loup
1992 La Caisse populaire de Sainte-Paule, Prevost
1991 North Montreal library



Le virtuose absolu
Huile sur toile
36" x 48"

Hommage a un grand
Huile sur toile
24" x 30"


Marmaduke
Huile sur toile
30" x 24"

Le Genius of soul
Huile sur toile
24" x 36".

The First Lady of Song
Huile sur toile,
30" x 24"






Danse Africaine, 1
Huile sur toile
24" x 20"



Jazz, hommage à la voix de Billie Holiday
Huile sur toile
24" x 20"





Danse_Africaine_2
Huile sur toile
24" x 20"

 

Expositions collectives

2008 Provocation - ARTundressed, Conseil des arts du Québec, Musée Juste pour rire
2006
Kirkland Municipal Library-les blanches et les noires
. The week of visual arts of Mont-Tremblant
. Festival of visual arts in Atlantique, Caraquet, Nouveau-Brunswick, Workshop of creation
. Educative Center New Horizon, -Art makes union
2005 House of the culture Rivière-des-Prairies, -Richesse et foisonnement
2004 Center of leisure of the city of Saint-Laurent -Union makes aesthetique
. Gallery Port-Maurice -Convergent looks on art, 25 years of passion
. Kirkland Library -Chemin faisant February 2004 Gallery Mozaik-Art
2003 Festival of visual arts in Atlantique, Caraquet, Nouveau-Brunswick, Workshop of creation
. Gallery Port-Maurice -From Haiti to Montreal, le parcours d'une peinture
. Leonard da Vinci Center -Exhibition and lancement du livre -Haitian painters living in Canada
2002 African American museum of Nassau County -Diversity
2001 African American museum of Nassau County-U.S.A
. Dix Hills library (CHAPO, concerned Haitian-American Parents Organization of Half Hollow Hills) Long Island
1995 Gallery des Laurentides, Saint-Antoine with the association of artists in Visual arts of Saint-Jérôme
. In the Centre of the Nature, as part of the interculturel festival of Laval
. Pavilion of Optimiste Club, in collaboration with the cultural comity of Saint-Jerome, Fête nationale 1995
. Gallery Entre Cadre
. Interculturel Festival of the painting and of the sculpture, Montreal
. Exhibition of art in North carrefour, in Saint-Jerome, Organized by the conseil of the culture Laurentides
1994 Office of the town planning & Taxation of the city Saint-Jerome Office of the Deputy Paul-André Forget in Saint-Jerome
1993 Inspecteur Épingle, Montreal
. Pavilion du Club Optimist, with the association of the artists in Visual arts of Saint-Jerome
. House of Arts of Laval (Quebec)
. Immo/Nord, Saint-Jerome April-June Office of the town planning & Taxation of the city of Saint-Jerome
. Centre of leisure of North Montreal February 15th. - 27th. Exhibition of art in the Carrefour of the North, Saint-Jerome, competition organized by the Vieux-Palais de la Civilisation
1992 Office of the Deputy Paul-André Forget at Saint-Jerome
. Rosemont College, multi-ethnique, multimedia
. Pavilion of the Club Optimist, with the association of the artists in visual art of Saint-Jerome
. Exhibition haitian culture of Montreal, In the Quai Alexandra Vieux-Port de Montréal
. Restaurant Le Sept, Longueuil Painting in action April
. Rosemont College
. House of the culture, Services of leisure of Rivière-du-Loup
. Plaza Côte-des-Neiges, Painting in action
. Inspecteur Épingle, Montreal - Painting in action
. Promenade Angrignon - Painting in action
. Inspecteur Épingle December
1991 Rosemont College, multiculturalism, multimedia
. Complexe Guy-Favreau -Painting in action


Jazz 3
Huile sur toile
24" x 24"



Katrina 3
Huile sur toile
36" x 24"

Démarche

La passion du dessin et le désir de création surprend Joseph André dès l'adolescence. Dès lors, ses crayons de couleurs et ses carnets ne le quittent plus. Son environnement immédiat devient son terrain de chasse, où il capte sur papier, les formes et les objets qui l'entourent.

Son coup de crayon acquiert plus d'assurance avec le temps. Le désir et le besoin de s'exprimer, à travers l'art, le mènera à approfondir ses connaissances. En effet, Joseph André prend alors conscience qu'en même temps que chaque artiste, de par sa personnalité, est unique, il est aussi le produit de son milieu. De ce fait, une oeuvre n'est pas que le fruit de l'imagination d'un artiste, mais aussi une expression des influences de son environnement. La production artistique de Joseph André acquiert dès lors une identité propre, unique et indépendante, de l'artiste et de son milieu. Elle vise un dépassement autant au plan personnel qu'au plan collectif.

Artistiquement, cette réalisation se traduit par un départ du dessin à la peinture à l'huile. La peinture permet à Joseph André de concrétiser ses dessins, esquisses et ses questionnements. De 1987 à 1994, l'oeuvre de Joseph André se caractérise par la transmission d'un discours socio-politique qualifié d'ironique, de dérangeant, provocant et agressif.

De façon parallèle, poursuivant ses études et ses expérimentations artistiques, Joseph André explore les grandes tendances artistiques contemporaines, l'abstrait, les raphaélites, les modernistes, sans oublier la peinture surréaliste, en dépit de la peinture figurative qu'il travaille. Ses oeuvres connaissent alors des thématiques plus diversifiées : paysages, scènes politiques, portraits, scène de genre et de vie. Ses sources d'inspiration deviennent plus élargies, des composantes émotionnelles et intellectuelles s'entremêlent.

De 1990 à aujourd'hui, l'emphase est alors posée sur l'être humain, mis en lumière par la technique de la transparence. Ses oeuvres, au lieu d'interpeller l'observateur par ses questionnements politiques, danse avec lui et noue une relation émotionnelle sur un fond de jazz. Sa création permet toujours un débat avec l'observateur, mais à partir de plate forme diverse, autant au plan esthétique qu'au plan de la pertinence de l'oeuvre.

En effet, les techniques utilisées par Joseph André connaissent une progression assurée de 1990 à aujourd'hui. Du dessin à la peinture, les toiles de Joseph André se composent désormais des reliefs abstraits qui définissent l'arrière plan de son oeuvre, quelquefois guidant même la création. La transparence dérivée des multimédias est reproduite dans son intégralité et permet une juxtaposition des formes et des personnages, sans déranger l'oeil du spectateur. Le pastel, la cire et l'encre sont incorporés dans les créations, en complément de la peinture à l'huile et acrylique.

Toujours dans la recherche et le développement de son oeuvre, Joseph André espère ainsi, avec son travail, pouvoir contribuer de façon intéressante et significative, à la progression de l'art et à son enrichissement

(D'après un texte de l'artiste)



L'unique Dizzy Gillespie
Huile sur toile
24" x 36"

Artist Statement
The passion of drawing and the desire of creation surprised Joseph André from childhood. From that moment his pencils of color and his notebooks didn't leave him any longer. His immediate environment becomes his field of hunting, where he harnesses on paper, the forms and the objects around him.

His stroke of a pencil gains more insurance with time. The desire and the need to express, through art, will lead him to go deeper of his knowledge. Indeed, Joseph André takes conscience while in same time each artist, from by his personality, is unique, is also the product of his circle, therefore, a work is not only the fruit of imagination of an artist, but also an expression of influences of his environment. Artistic production of Joseph André gained from that moment an own identity, unique and independent. It is directed a passing as much personal plan as collective plan.

Artistically, this realization is translated into a departing from drawing to oil painting. The painting allows Joseph André to materialize his drawing, sketches, and his questions. From 1987 to 1994, Joseph André' work characterizes by the transmission of a socio-political speech qualified ironic, disturbing, provocative and aggressive.

From parallel way, by continuing his studies and artistic experimentations, Joseph André explores the great artistic contemporary tendencies like abstract, the raphaelites, the modernists, without forgetting surrealist painting, in spite of the figurative painting he works.

His works known different themes as such: landscape, political subjects, portraits, scenes of gender and life. His sources of inspiration become more widened, emotional and intellectual components as they intermingle.

From 1990 to today, the pomposity is put on human being, put in light by the technique of transparency. His works, instead of shouting out to the observer by his political questions, dancing with him and forms an emotional relation a background of jazz. His creation always allows a debate with the observer, but from several platforms, as much aesthetic plan as the pertinence plan of the work.

Indeed, the technics used by Joseph André know an assured progress from 1990 to today. From drawing to the painting, the painting of Joseph André form in future abstract relieves that define the background of his work, sometimes guiding even the creation. The transparency derived from multimedia is reproduced in its integrality and allows a juxtaposition of forms and figures, without disturbing the eye of the observer . The pastel, the crayons and the chinese ink are enlisted into the creations, in complement of the oil painting and acrylic.

Always in the research and the development of his work, Joseph André hopes with his work, to be able to play a great part in an interesting and meanningful way, at the progress and the enrichment of art.

(Artist's text)

 

John Coltrane
Huile sur toile
34" x 30"

 

L'univers Dellington
Huile sur toile
30" x 36"

 

JOSEPH ANDRE (Joseph André K.LOLO

Né à Port-au-Prince (Haïti) en 1961. Depuis l'adolescence, il n'a cessé de crayonner avec tout ce qui lui tombait dans les mains, même s'il n'avait pas évolué dans un milieu artistique. Avec le temps, André Joseph a vite compris que la peinture exige une forte quantité de connaissances et de patience pour faire passer son message à travers les lignes et les couleurs.

En 1978, il est entré à l'Académie des beaux-arts, où il a fait un court passage. Deux ans, plus tard après ses études classiques, il a monté avec des amis son premier atelier. Tout au cours de cette période, l'art a dominé sa vie. Il n'a jamais laissé tomber son violon d'Ingres. En 1983, il a recommencé à peindre régulièrement en même temps qu'il enseignait les langues et les littératures. Autodidacte, il n'a pas hésité à découvrir d'autres styles et a pris la peine de connaître les grands peintres de tous les temps. Après ces expériences, il s'est mis à travailler assidûment le dessin, le portrait, l'anatomie, et la technique du crayon de cire, tout en se laissant influencer par la peinture européenne. Son style est en constante évolution. De 2001 à 2006, il a enseigné le dessin et la peinture au Centre Nouvel Horizon du Québec. Depuis 2006, il est élu membre d'administration du Conseil de développement culturel de Villeray-Saint-Michel-Parc-Extension.

À son arrivée au Canada en 1988, il a continué à travailler chez lui. Il mélange continuellement écriture et couleurs. Ensuite, il a fait un mineur en histoire de l'art. Pour lui, l'art ne connaît pas de frontière. André Joseph a réalisé nombreuses expositions individuelles et de nombreuses expositions en groupe en tant qu'artiste et commissaire un peu partout au Québec, au Nouveau-Brunswick ainsi qu'aux États-Unis.

Aujourd'hui, André Joseph vit et travaille à Montréal dans l'arrondissement de Villeray. Il est président de l'organisme Espace d'Expression et de Création et vice-président du Mois de l'Histoire des Noirs.


Jazz 5
Huile sur toile
36" x 24"

____________________________

Le Conseil des artistes québécois est un organisme à but non lucratif et non gouvernemental. La mission du Conseil est de développer auprès de la population le goût des arts. En même temps, le Conseil aide les artistes à se faire connaître et à vendre leurs oeuvres. Plusieurs oeuvres sur ce site peuvent être acquises.

Si vous désirez adhérer à la mission du Conseil, appuyer ici.

Contact:
Jennifer Barker
Développement
Conseil des artistes québécois
514-347-6910
info@conseildesarts.org

Par souci d'écologie, utilisez l'adresse postale qu'en dernier ressort.

TOUS LES ARTISTES

RETOUR A LA PAGE D'ACCUEIL